81中文网

81中文网>莫斯科的浪漫故事苏黎世 > 第623章 语言的地位上(第2页)

第623章 语言的地位上(第2页)

公元7世纪时,又有更多的拉丁词被吸收进来,这主要是由于坎特伯雷的圣奥古斯丁(不是那个着名的希波的圣奥古斯丁)着作的影响,他曾受教皇格列高利差遣,力图使盎格鲁人皈依基督教。

在征服者威廉于1066年统治英格兰之后,诺曼法语成为上流语言,盎格鲁-撒克逊语被看作是战败者和农奴讲的劣等语言。

盎格鲁-撒克逊语不再是文学语言,而是成了日常生活中的土话。

然而,又过了大约两个世纪,随着诺曼人的后裔最终与当地英国人融合,盎格鲁-撒克逊语又重新得到了肯定。

但是由于自身的贫乏,它在成为文学语言之前,不得不在文学、思想和文化上借用数百个法语词。

到了13、14世纪,随着这种借用的不断增多,中古英语慢慢发展出来,其代表人物便是于1400年去世的杰弗里?乔叟。

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

除了这些含有拉丁词根的法语词被吸收进来,还有一些词是直接从拉丁语借过来的。

到了16、17世纪,文艺复兴重新唤起了人们对于古典作品的兴趣,从而使这一过程得到加强。

从那以后,拉丁语一直是许多新词特别是科学语汇的来源。

现在聊聊拉丁语吧!

拉丁语是一种日常口语已经消亡的西方古典语言。今天一般只作为文献语言供研究,或由其他语言借入部分词汇使用。因而所谓拉丁语发音实际是指拉丁文读音,即今人根据拉丁文书面材料诵读时的发音。

拉丁字母,也作罗马字母,为西欧语言(包括英语)所采用的字母系统,是世界上最通行的字母。

由于早期的欧洲殖民主义和西方文化的影响,有些使用其它文字的语言如越南语和土耳其语也改用了拉丁字母。

很多之前没有自己文字的语言如马来语、印尼语和很多原住民语言也使用拉丁字母来记录自己的语言。

在中世纪,拉丁语是国际交流的媒介语,也是科学、哲学和神学的语言。

直到近代,通晓拉丁语,还曾是任何文科教育必不可少的前提条件;只有到了本世纪,拉丁语的研究才衰落下去,

历史上,在罗马帝国兴盛之时,其触角所及人多地广,拉丁语一度成为通用语,而且影响至今,植物学、医学等许多领域仍经常可见拉丁文。

欧洲文艺复兴时期以后,各民族语言代替了拉丁语,但在学术领域里拉丁语仍有它的地位。现代天主教会沿用拉丁语为第一官方语言,在教堂仪式中使用拉丁语一直到1963年。

古代拉丁文化是直接继承希腊文化的。最初是意大利半岛中部西海岸拉丁部族的语言,和奥斯克?翁布利语同属古代印欧语系意大利克语族。

由于罗马的强盛,罗马人的拉丁语逐渐在并存的诸方言中取得了优势。

公元前5世纪初成为罗马共和国的官方语言。在罗马帝国全盛时期,随着罗马人军事和政治势力的扩张,拉丁语作为行政语言传播到西地中海的岛屿、伊比利亚半岛和高卢(今法国),直至多瑙河流域的达齐亚(今罗马尼亚),成为当时帝国核心地区使用的语言。

拉丁语是教会的官方语言,4世纪的接近民间语的《圣经》拉丁文译本是最具权威的教科书。因此,5~15世纪,拉丁语是教会统治下的宗教、文化和行政的语言,又是西欧各民族间的交际语言,称为中古拉丁语。

同时,书面拉丁语和民间通俗拉丁语的差别越来越大。由于中古拉丁语在一定程度上已脱离了古典拉丁语,它在文艺复兴时期的拉丁语作家看来不够规范和纯洁。后者的拉丁语以古典拉丁作家为范式,称作新拉丁语。

喜欢莫斯科的浪漫故事请大家收藏:(www。cwzww。com)莫斯科的浪漫故事

已完结热门小说推荐

最新标签