81中文网

81中文网>春秋左传吴师在陈翻译 > 第35章 慎行论1(第2页)

第35章 慎行论1(第2页)

信:真实,确实。

进胙者:指向国君进献祭肉的人,即卿大夫。胙,祭庙之肉。卿大夫祭祀后要把祭肉进献给国君,叫做“进胙”。非:批评,指责。

沈尹戍:楚同沈县之尹(官长),名戍。高诱注谓楚庄王之孙。《左传》作“沈尹戌”,杜预注为楚庄王曾孙。

屏:蔽,闭塞。

兴:发生,产生,这里用如使动。谤:指责,非难。

说(yuè)其国:取悦于国人。

论:察知。

崔杼:春秋齐大夫,谥武子。庆封:齐大夫,字子家。齐庄公:春秋齐国君,名光,公元前553年—前548年在位。

景公:齐景公,齐庄公弟,名杵臼,公元前5年—前490年在位。

(xhuó):挑拨(依毕沅说)。

争后:争立为后嗣。后,后嗣,继承人。春秋时各国实行世卿世禄制度,只有正式被立为后嗣才有资格继承爵禄。

私哄(hòng):私自兴兵争斗。哄,争斗。

卢满嫳(piè):齐大夫,庆封之党。他书或作“卢蒲嫳”。

枝属:宗族亲属。

绞:缢死。

陈无宇:齐大夫,谥桓子。公孙灶:齐大夫,字子雅。公孙虿(chài):齐大夫,字子尾。灶、虿二人都是齐国宗室,于景公为伯叔。诛:讨伐

以为让:用接纳庆封事责备鲁。让,责备。

朱方:春秋吴邑,在今江苏镇江市丹徒镇南。

荆灵王:楚灵王,春秋楚国君,初名围,即位后改名虔,公元前540年—前529年在位。

负:用如使动。斧质:杀人的刑具。质,通“锧”。杀人时垫子身下的砧板。

徇(xùn):巡行示众。

或:句中语气同。

弱:用如意动,以……为弱,欺凌。孤:幼而无父,这里指新君景公。

亡:通“盟”(依刘师培说),盟誓,指强迫大夫盟誓服从自己。

孟贲(bēn):春秋时勇士。

重(g)死:被戮为一死,戮前受辱为一死,所以说“重死”。

僇:通“戮”。

支属:义同“枝属”。完:保全。

忮(zhì):嫉恨。

法程:法度。

无义【正文】

二曰:

先王之于论也极之矣①。故义者,百事之始也,万利之本也,中智之所不及也②。不及则不知,不知则趋利。趋利固不可必也③。公孙鞅、郑平、续经、公孙竭是已④。以义动则无旷事矣⑤,人臣与人臣谋为奸,犹或与之⑥,又况乎人主与其臣谋为义,其孰不与者?非独其臣也,天下皆且与之。

已完结热门小说推荐

最新标签